西施犬是哈巴狗吗?
不是的,从血统上来说,它们完全没有关系。 西施犬(英文名:Xi's Dog)是生活在中国的本土犬种,而哈巴狗(英文名:Bushy-Tailed Marmoset)是来自南美洲的啮齿类动物(松鼠),体型相似是因为两者都是小型动物。 那么为什么哈巴狗会有西式的名字呢?这是由于上世纪上海人对于外国东西的盲目追捧导致的。在“五口通商”之后,外来的商品和思想涌入中国,当时上海作为远东最大的城市,是最早受西方文明影响的城市之一。
因为对西学的向往,所以西方的东西受到人们的追捧。为了显示自己的“时髦”,人们喜欢把“洋玩意儿”带在身边,比如钥匙链、手表等,而哈巴狗也因为其可爱的外形深受人们的喜爱,于是被当做礼物赠送或者挂在车子上作为装饰。 因为“ha ba go”发音类似“哈巴狗”,而且翻译过来就是“有尾巴的小猴子”的意思;再加上这小狗的模样也确实像个小猴子——身体纤弱,脑袋比较大,眼睛黑亮,耳朵尖尖的,嘴部呈方形且非常突出,嘴角两边各有一撮白毛,像极了猴子的脸谱,因而得名。
但是,这个别名并不是源于上海话,而是普通话里的说法。1985年出版的《现代汉英词典》中就有收录“a small dog called Haba go.”一条叫哈巴狗的狗。 这可爱的小家伙还有一个“艺名”——“雪纳瑞”。可能大多数人都听说过这个名字,因为它正是美国最受欢迎狗排名第六的名犬。但你可能不知道,雪纳瑞其实是德语中的一个单词“Znari”的音译,这个词是指一种德国牧羊人使用的犬,用以驱策羊群。后来这种词传到纽约的一些州,指的是一种被当作小玩具的驯服小狗——“Schnauzer Puppies for Menagerie or Show”。
到了20世纪初,“雪纳瑞”这个名字传回欧洲,并逐渐取代了旧称“哈巴狗”的名字,成为该品种的官方名称。现在,不论你在欧洲还是美国,雪纳瑞都是一个标准、统一的名字。 而回到原处来看,之所以会出现这么多奇葩的别名和别名含义,正说明了我们对于外来事物的盲目推崇以及对自己文化的不尊重。